t1843p455

在看日本老电影的时候,大家可以发现日本在吃原子弹之前,文书上的汉字比例非常高,平

在看日本老电影的时候,大家可以发现日本在吃原子弹之前,文书上的汉字比例非常高,平、片假名非常少,几乎都是汉文。正儿八经的日本文书都要用大量汉文写,这是日韩贵族的专利,比如说裕仁那老小子投降的时候,写的文书也基本上是汉字。 不过日本人有些魔改的特点,有些玩意虽然汉字,但是中国人不一定懂是啥意思,举个例子,比如说水素。水素这玩意其实就是指的化学元素 氢 (H),比如说氢弹就叫做水素爆弾,这个词来源于“构成水的元素”这个概念,是日本明治时代弄出来的词语。

评论列表

用户85xxx42
用户85xxx42 1
2025-07-26 15:14
日本法律文书能用汉字的地方都用汉字,片假名容易误疑
wweekie
wweekie 1
2025-07-26 18:22
刚刚占领要去除汉字,发现不行,就允许使用一小部分
KU2003
KU2003 1
2025-07-25 20:20
在日本见过他们 400 年前的书,全部是汉字,根本没有假名。